atau masih sering ragu-ragu seperti "makanan ini simpan ke mana ya?"
ketika belanja di super market makanan ini ada di mana?
kalau menyimpan di kulkas, membawa pulang ke rumah juga menyimpan di kulkas.
kalau menyimpan di dalam freezer, membawa ke rumah juga lebih baik menyimpan di freezer.
kalau menyimpan di rak super market yang suhu biasa, rumah juga menyimpan di lemari.
biasanya di bungkus makanan ada tulisan 'cara menyimpan'.
bahasa Jepangnya "保存方法(ほぞんほうほう)" seperti ini.
kalau ada tulisan "要冷凍(ようれいとう)" harus menyimpan di dalam freezer.
"保存方法"(cara menyimpan) ditulisnya "-18℃以下で保存してください(-18℃いかでほぞんしてください)"(tolong menyimpan -18 derajat lebih dingin.)
kalau ada tulisan "要冷蔵(ようれいぞう)" harus menyimpan di dalam kulkas.(bukan freezer)
"10℃以下で保存してください(10℃いかでほぞんしてください)"(tolong menyimpan di tempat 10 derajat lebih bawah.)
susu ini juga "要冷蔵(ようれいぞう)" jadi lebih baik menyimpan di dalam kulkas.
kemudian, kecap asin (しょうゆ) ini ada tulisan "直射日光を避け常温で保存(ちょくしゃにっこうをさけじょうおんでほぞん)" artinya 'tolong menghindari sinar matahari dan menyimpan di tempat suhu biasa.'.
jika ada tulisan "常温保存(じょうおんほぞん)" silahkan menyimpan di tempat suhu biasa (tidak usah menyimpan di kulkas).
produk teh ini juga ada tulisan "直射日光及び高温多湿を避けて保存(ちょくしゃにっこうおよびこうおんたしつをさけてほぞん)" artinya 'menyimpan menghindari sinar matahari, tempat panas dan lembab'.
tanggal batas makan ada 2 jenis.
1. 賞味期限(しょうみきげん、shomi kigen)
'shomi kigen' adalah 'masa jaminan merasa enak' jadi lewat waktu juga masih bisa makan. tetapi tidak menjamin rasa enak dan sesudah membuka bungkus lebih baik makan secepatnya karena ada resiko keracunan makanan. makanan yang ada 'shomi kigen' agak lama tahan seperti susu, telur, makanan instan dll.
2. 消費期限(しょうひきげん、shohi kigen)
'shohi kigen' adalah 'masa jaminan makan dengan aman' jadi sudah lewat tgl batas makan, jangan makan. lebih baik buang. karena makanan yang ada 'shohi kigen' mudah busuk seperti daging mentah, ikan, lauk pauk(sozai), bekal(bento) dll.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar